It's probably time for another revision update, and of course the update is once again that I'm still working my way through this draft. The new wrinkle is that I haven't been writing as much as usual due to real life demanding more time, as it so often does whenever the writing really gets flowing.
Fortunately, this real life intrusion is a happy and exciting one. Somewhat out of the blue, we've purchased a new house, and we're now in the process of arranging renovations before moving in. The new house is only a few miles from the old one, in the same Silicon Valley city, which is convenient, since I've been over there almost every day to meet with contractors and repair people, make decisions, and dream about how we'll set up our new home once it's ready.
I could craft some sort of extended metaphor comparing revision to remodeling, but let's just say they both tend to take longer than expected. We're almost to the point where the professionals are going to get to work turning our plans into reality while I get back to focusing on the manuscript, but this past month my attention has been more on the house than the words. I'm trying to do at least a little bit of writing every day, and that's sometimes successful and sometimes a reminder of how poorly I handle distractions.
The progress that's been happening, while slower than ever, is nonetheless good, satisfying progress. I'm continuing to make this novel so much better, because I'm constantly a better writer than I was before, which is a cool thing to realize. Eventually, the work will be done, and I'm confident it will all be worth the wait!
Good Stuff Out There:
→ Melville House shares an essay from Elisabeth Jaquette on translating Basma Abdel Aziz's The Queue (which I read last year): "Much of a translator's work boils down to being a mediator. In the larger sense, we're mediators between languages, of course. But translating an entire novel also means mediating between cultures, histories, and readerships in ways that can present daunting -- and thrilling -- challenges."